主页  |   学校  |  音乐  |   经济金融  |  汽车  |  摄影  |  旅游  |  留言簿

古典音乐介绍

西方音乐史

古典音乐流派

音 乐 家

百部歌剧简介

著名乐团

古典音乐术语

名曲MIDI欣赏

百年优秀唱片

唱片公司

著名指挥家


百年经典.百部歌剧介绍

  根据《The Yellow Guide-opera》收录的资料介绍一百部歌剧的故事。

(按音乐家字母排序。因资料太多,本人将慢慢上传完这一百部歌剧的简介。)


巴托克(Bartok 1881-1945)

《蓝胡子城堡》(Bluebeard's Castle,1918)

  蓝胡子公爵(Duke Bluebeard)把几小时前娶来的新娘带会城堡,并告诉她这是他们未来的家。“多么阴沉而森严!多么冰冷的外墙!”年轻的新娘感到一阵害怕。“你开始后悔跟我来了么,朱迪?”蓝胡子问。“没有,”她这样答到:“我给你这里带来光明,喝你的王国中那冰冷的石缝中渗出的水。”“爱我就够,朱迪,不要发问。”七扇紧锁的门令新娘大感好奇:“打开它们,蓝胡子,把你生命里的一切秘密都告诉我。”同一句话重复问了七次,每一次它得到一把钥匙做为答案。七扇门开启了七个房间的神密:一间是拷打室;一间是珠宝室;一间是神秘的花园,……最后一间,里面全是他之前的妻子和妾侍;这最后一间令朱迪招祸,三个被掠的女性漂亮却忧伤,如女奴般无人过问。当第七道门在朱迪面前关上后,城堡重又沉在黑暗中。蓝胡子唱到:“如此美丽而光芒四射,你是所有人当中最可爱的一个。”


比才(Bizet 1838-1875)

《卡门》 (Carmen,1875)

序曲可能是大家最熟悉的几段音乐之一了,虽然往往指得是第一段.歌剧的序曲非常简单,由两部分组成,基本上采用了现成的歌剧中的曲调.第一部分有两个主题,一个是第四幕中斗牛士入场的主题,一个是第二幕中"斗牛士之歌"的副歌.在痛快淋漓的第一部分过后,短暂的第二部分的情绪于第一部分形成鲜明的反差,这是卡门主题,或者说是命运主题.颤抖的弦乐给人以不吉祥的感觉.序曲的结尾很特别,最后的一个音令人狐疑的悬在半空中,无形中增加了一种紧张感.

大幕拉开,现在是在塞维利亚广场上,班长莫拉莱斯(Morales)和一帮龙骑兵无聊的看着过往的行人.这时卡门的对立面米开拉出现了,她向莫拉莱斯打听一个叫何塞的下士.莫拉莱斯告诉她何塞会在换岗时来.莫拉莱斯想留住米开拉,但米开拉说她会等会儿再来,然后就走掉了.

不久号声从远处响起,士兵们开始换岗.这时有一群天真的顽童出现,他们模仿着龙骑兵的样子迈着大步,十分认真却也滑稽可笑.剧本上写着越小越好.这时有一段儿童合唱,非常动听.柴可夫斯基喜爱"卡门",并在他自己的感觉"黑桃皇后"(The Queen of Spades)中引用了这段合唱以示对拜耶的尊敬.在音乐中可以听到儿童们模仿军号的声音, 第二幕中,卡门也有一段模仿军号的声音,但却大不一样. 换岗后莫拉莱斯告诉何塞有位姑娘来找过他,何塞知道一定是米开拉. 这之后新到任的苏尼卡(Zuniga)中尉和何塞有一段谈话.吉罗将它改为宣叙调,删掉了大段的对白,也淡化了何塞的形象.在这段谈话中,我们知道米开拉是一个孤儿,被何塞的母亲收养.何塞和米开拉从小一起长大,并深爱着米开拉.然后何塞开始修理自己枪上的撞针链子.这时工厂女工们上场了.她们一下子就成为了男青年们和龙骑兵们目光的焦点.

女工们在一边抽烟一边唱.这一场景曾令首演时的观众们震惊."卡门"是一部以合唱见长的歌剧.这段女工合唱,将温柔的情话比作飘动的烟云,而歌曲也如歌词般飘渺.卡门终于登场了.她的第一句歌词便展现了她的性格:"何时爱上你们?天哪,我说不清...可能永不爱...可能在明天...但不是现在,请躲开."

接着卡门唱了著名的哈巴涅拉"爱情象一只自由鸟".这是歌剧中极少的几支带有西班牙色彩的曲调之一.因为原曲是一个叫伊阿迭尔(Yradier)的西班牙人写的.拜耶对原曲作了很大的改进.而歌词几乎全部是拜耶自己写的.这段的关键词是爱(L'amour)和要当心(Prends garde a toi).

何塞一直在忙于自己的撞针,根本没有注意卡门,而卡门却注意到他.卡门将自己胸前的一朵花扔给何塞,引起一片哄笑.在哈巴涅拉的副歌声中,卡门,女工们和青年们都下场了.何塞拾起花,闻着,唱道"要是世界上真有女巫,她就是".吉卜赛的魔力开始起作用了.恰在这是,米开拉上场了.何塞藏起了花.两人有一段动人的二重唱.

米开拉带来了何塞的母亲的一封信和一些钱,还带来了母亲对爱儿的一个吻.何塞非常激动,他想起了母亲和美好的家乡,他吻了米开拉,让她带回赤子对母亲的亲吻.米开拉走后,何塞读了母亲的信,知道母亲希望他娶米开拉.他突然意识到自己差点被卡门和她的花朵诱惑.

何塞正要扔掉花,工厂里突然传出骚乱声.原来在和另一个女工吵架中,卡门用切纸烟的刀子在对方脸上划了个十字.工厂女工们冲出大门,分成了两派.一方说是卡门,一方说不是,各不相让.这是一段绝妙的合唱,演唱很有技术.合唱一开始要保持原有的速度, 还要注意看指挥,还要注意音色优美,而女工们都在争吵中,很难同时做到.争吵以互相拉扯对方的头发而告终.

苏尼卡命令何塞带人进去看看.何塞带了卡门出来.何塞叙述了了解到的事实,于是苏尼卡中尉转过脸等待卡门的回答.卡门用一段不着边际的歌曲来回答他.最后苏尼卡中尉叫人捆了卡门的手,交给何塞看守.当两人单独在一起时,卡门立刻变的无比温顺.她告诉何塞你已经爱上了我,因为那朵花的魔力已经起作用了.何塞对她提起花显然有点生气,虽然他实际已有点心动,他叫卡门不要说话.

于是卡门开始唱起赛格迪亚舞曲."卡门"作为一部喜歌剧,又于传统的喜歌剧不同. 拜耶在一些地方适当的采用了音乐而不是对话.比如这一段音乐.它用卡门富有吸引力的歌声成功的推动剧情迅速而自然的发展.这是一段具有强烈的感染力的音乐,具有弗拉门戈音乐的和声,节奏和配器.卡门唱着在赛维利亚城城门边的帕斯蒂亚酒店中,她将和情人一起跳赛格迪亚舞,喝曼扎尼亚酒.当她唱出她的情人只是一个下士时,何塞坐不住了. 他需要卡门的承诺.卡门继续用歌声向他保证.随后苏尼卡中尉出现,命令将卡门送入监狱.在何塞押送卡门经过一座桥时,按预定计划,卡门推倒何塞,逃掉了.第一幕也随之结束了.

第二幕的间奏曲很短小,如前所述,在首演时得到了Encore.音乐中使用了何塞稍后在他去帕斯蒂亚酒店路上唱的小曲的主题,所以在"卡门组曲"中这段又被称为"阿尔卡拉的龙骑兵".

场景转到帕斯蒂亚酒店,这里是走私犯们碰头的地方.苏尼卡中尉坐在卡门身边.卡门突然站起来,唱起了波希米亚之歌.歌词是从描写格拉那达地区波希米亚舞蹈的文章中节选出来的.整个歌曲中兴奋,激动和越来越疯狂的情绪与歌词配合的非常贴切,音乐就如同歌词一样,从第一段的"唱歌跳舞,多么快活"到第二段的"越跳越快,越唱越响亮" ,"热情奔放",和最后第三段的"旋转如飞","欢乐又疯狂".

在同苏尼卡中尉的谈话中,卡门知道何塞因为放走了她而被降了职,还被关了一个月, 刚刚被放出来.卡门很高兴.这时外面传来了欢呼声.斗牛士艾斯卡密尤出场了.苏尼卡中尉邀请艾斯卡密尤进来喝酒.于是艾斯卡密尤开始唱起"斗牛士之歌".

这或许是"卡门"中最著名的唱段了.著名歌剧评论家纽曼(E. Newman)说这是一首绝妙的装腔作势的歌.它充分展示了艾斯卡密尤自高自大的性格.拜耶标记到要唱得愚蠢些(with fatuity).歌词描述了斗牛场上的紧张场面.而副歌中对爱情的吟唱暗示着剧情的下一步发展.这段的关键词还是爱情(L'amour).在副歌的结尾,卡门,艾斯卡密尤等人轮番唱出爱情这个词,而艾斯卡密尤一上来就对卡门产生了好感.歌曲一结束,他就对卡门表达爱慕之情.不过卡门此时还爱着何塞,她对斗牛士表情冷淡.

斗牛士和苏尼卡中尉相继离开了酒店,离开时,苏尼卡中尉说他会在点名后回来.只剩下了卡门和她的两个朋友梅塞德丝(Mercedes),弗拉斯基塔(Frasquita).随后两个走私犯子丹凯尔(El Dancairo)和雷曼达多(El Remendado)来到了酒店.

两个走私犯子需要抢一批货物,他们需要三个女人的帮助.几个人有一段精彩的五重唱.它有点象前面的女工争吵时的合唱,非常难唱.因为音乐节奏很快,又很有风趣,还必须唱得清楚.在欧洲,尤其在法国,每当演唱这段五重唱前,观众都会认真坐好,以便洗耳恭听,尽享乐趣.歌中,走私犯们认为"无论是对人搞欺骗,还是盗窃,还是愚弄,都需要有女人一同干,没有女人就是不行",弗拉斯基塔和梅塞德丝也同意了,但卡门不同意.在追问声中,卡门说"我已陷入情网!(Je suis amoureuse)".这句话犹如一颗炸弹,立刻引起一阵混乱.不过走私犯们不久就想出了办法,他们要卡门把何塞拉下水,卡门同意了.

何塞出现了,其他人都已经逃出,只剩下了卡门.卡门开始为何塞跳舞,她嘴里哼着歌,用响板伴奏,何塞看得目不转睛.塞维利亚是西班牙安达卢西亚省的省会,这里以弗拉门戈舞著称.而弗拉门戈舞的一个特点就是常用响板或铃鼓为自己伴奏.

忽然远处传来了军号声,若隐若现.拜耶强调要用军号而不是小号.何塞注意到了号声,这是点名号,他要回去了,而卡门却不以为然,她仍接着跳舞.两人的性格发生了第一次冲突.当卡门发现何塞打算听从号声的召唤回营时,她怒不可遏.她用漂亮的言词来讽塞.她也模仿了号声,但效果与第一幕中的顽童合唱迥然不同.最后她叫何塞滚开.

何塞感觉非常委屈,他从衣服中拿出卡门扔给他的花,唱起了著名的咏叹调"花之歌" "花之歌"的曲调以前曾出现在拜耶的一部未完成的歌剧中,后来被放到了这里.它的结构是不寻常的.它只有一段歌词,乐句也并不重复,也不象其它的咏叹调有副歌.所以这段咏叹调可以视为何塞个人感情的一次发自肺腑的对爱情的表白.

在随后的争吵中,老实规矩的何塞和自由奔放的卡门之间格格不入.何塞唱着永别了转向门口,却正好遇到点名后如期来到的苏尼卡中尉.苏尼卡中尉的厉声斥责令两人拔刀相向,走私犯们立刻一拥而上,将苏尼卡中尉缴了械.何塞袭击了一个军官,他现在已别无选择了,只有和走私犯们一起走.第二幕完.

第三幕的间奏曲选自拜耶的另一部杰作"阿莱城姑娘" (L' Arlesienne).这里介绍一下"阿莱城姑娘",它是为都德(Daudet)的戏剧的27段配乐.这是拜耶在接下"卡门"后又接下的工作.拜耶迅速完成了整部配乐.但这部作品的首演也失败了.它在空空如也的剧场里上演了21场.都德的朋友都感到懊恼,害怕音乐的坏印象会连累了剧本本身.但到如今却主要是由于拜耶的音乐才使人们想起都德的戏剧.1885年它再次首演时获得了极大的成功.拜耶在首演后迅速对其中的四首作了改动,就成了今天的第一组曲.它在两个月后的10月10日的演出获得了掌声.第二组曲是拜耶死后由吉罗编选完成的.这首小曲具有田园诗般的风格,似乎与整部歌剧的风格不太一致,也许只是在进入更为沉重的后两幕的一个小小的放松.

幕起,走私犯们正在山间吃力而小心翼翼地前进,从音乐中可以感到这是一件秘密而危险的勾当.大家一起唱道"要当心,当心别跌交",随后几个人高声唱道"我们无所畏惧向前方",音乐最后又"要当心"的曲调上.

从随后何塞和卡门的谈话中知道卡门已不象以前那样爱何塞了.梅塞德丝和弗拉斯基塔正在用纸牌为自己算命.卡门后来也加入了,这就是著名的"纸牌三重唱".

三重唱的前一部分实际是一段精彩的二重唱.梅塞德丝和弗拉斯基塔要从牌中看到自己的命运.她们交替唱出自己看见的.弗拉斯基塔看到一位英俊的青年,他后来成为一位杰出的首领;梅塞德丝嫁给一位阔老,终于成为一个有钱的寡妇.她们的歌声最后停留在各自的关键词财富(Fortune)和爱情(Amour)上.这是卡门也来看看命运好坏.脚本上写着"几乎是道白地"唱:"方块!黑桃!死亡!(Carreau,pique...la mort !)"有人说只有到歌剧院里去听,才能体会死亡(mort)一词震撼人心的力量.命运已经决定了,卡门准备等待这个结果的到来.这是全剧的第一个高潮.最后梅塞德丝和弗拉斯基塔又唱起了愉快的歌曲,与卡门的歌声交织在一起,产生了一种特别的效果.

两个走私犯子回来了,告诉大家有三个税务官在城门口,卡门立刻说可以让她们几个女人来对付.何塞很生气.最后何塞被留下来看守货物.

这是另一侧米开拉出现了.为了让米开拉唱一段咏叹调,何塞和走私犯们一起先下场了,下场时他在枪里装好火药.米开拉唱了一段咏叹调,这是歌剧首演时便受欢迎的三段最通俗的曲调之一(另俩段是第一幕中的二重唱和第二幕中的"斗牛士之歌"),音乐表达了米开拉害怕的心情,共有三段歌词.开始唱道"我说我从来不会害怕",显然是为自己壮胆,一副弱女子形象.但到中段"我要仔细看看那女人",歌声立刻变得高亢有力,而在"那曾经是我爱的人"一句又温柔无比.最后一段和第一段歌词一样,不过这会却显得有力量了.

突然一声枪响,米开拉立刻藏了起来.艾斯卡密尤出现了,他的帽子上有一个弹孔,但他毫不在乎.何塞随后出现.艾斯卡密尤自我介绍说他是一个斗牛士,为爱情而来.他所爱的人是一个吉卜赛人,叫卡门.她曾经爱过一个士兵,不过她对他的爱已经结束了.马上艾斯卡密尤就意识到那个士兵就是面前的走私犯,一场打斗不可避免.在脚本中,这场打斗分为两个阶段:先是何塞被艾斯卡密尤击败,但艾斯卡密尤饶了他,但何塞不服气,他们又开始打,这次是艾斯卡密尤滑倒在地,被卡门救起.拜耶显然不想把这一段作为高潮,于是在打斗中艾斯卡密尤的刀折断了,何塞正要结果了艾斯卡密尤,卡门和其他人赶了回来, 救下了艾斯卡密尤.艾斯卡密尤邀请大家去看他斗牛,并加上一句"谁爱我,请赏光",随后缓慢离去.(不过,在我看过的ERATO的VIDEO中,还是打了两次.)

这时大家发现了米开拉.米开拉告诉何塞,他的母亲已经病得不行了,还想见他一面. 何塞是个孝子,他就和米开拉一起离开了.不过他说"但,我还要回来!".

第三幕是以斗牛士在幕后的唱段结束的.歌中唱道:"斗牛士啊,你要保持警惕".

令人兴奋的第四幕间奏曲为转入一个十分欢乐的场面作了铺垫.第四幕是很简短的一幕.场景是在塞维利亚市斗牛场的外面.各式各样的人物出现在场上.我们现在知道了序曲中的第一个主题就是来自这里.虽然有朋友的警告说何塞就在附近,卡门仍平静地说"我等他".不久,两人见面了,死亡也快到来了.歌剧进入了最后的高潮.

这是一段二重唱.在这段音乐中,卡门的音调变化不大,却始终很坚定.而何塞的感情却经历了从希望到绝望的全过程.另外背景的合唱几次恰到好处的出现,促成了何塞感情的发展,大大推动了剧情的前进.

一开始,何塞就恳求卡门忘记过去,重新开始,卡门也斩钉截铁的拒绝了他.最后恳求与回答交织在一起,却又那样格格不入.然后何塞忧伤地轻声问卡门"难道你已不爱我?" 卡门没有回答,何塞又大声地问了一遍.卡门平静地回答"我已不爱你".何塞于是唱出了一曲凄凉的歌,恳求卡门别把他抛弃.卡门唱出了歌剧中最著名的一句歌词"要自由生,也要自由的死(Libre elle est nee et libre elle mourra!)",这就是卡门.

突然间斗牛场里传出了欢呼声,艾斯卡密尤斗牛即将获胜.卡门很高兴,而何塞则在合唱声中变得绝望了.他开始威胁卡门.当欢呼声再次传来,何塞已到了疯狂的边缘.他不愿卡门属于另一个男人.何塞:"我的忍耐已到了头",卡门回答道"杀死我吧,要么让我走" 当卡门把何塞给她的戒指扔回给何塞时,何塞彻底绝望了."斗牛士之歌"的副歌声从斗牛场里传出,但在欢快的音乐中我们能听到命运主题的影子.艾斯卡密尤获胜了,人们走出斗牛场,却看见何塞扑倒在卡门的尸体上:"你们抓走我吧.是我杀死了她!啊,卡门!我爱慕的卡门!"歌剧在爱慕(adoree)这个词上结束. 全剧终.

"卡门"将永远是永远舞台上最伟大的创造之一,这个作品是一遍雅俗共赏的理想的歌剧.

韩德尔 (Handel 1685-1795)


《弥赛亚》 (essiah )

这是韩德尔神剧中的最高杰作, 也是宗教作品中显著受到重视的神剧, 就连作词者C. Jonnens也说: 这出神剧除了具有深度向上心外,也兼具娱乐音乐.

1750年伦敦首演时乔治二世在听 "哈利路亚" 合唱时不禁感动起立。韩德尔创作时把自己关在房里, 只花了21天即完成全曲. 曲子规模由首演时32名合唱和小型编制弦乐合奏, 一直变化发展到韩德尔去世后的庞大编制.

全曲由三部分构成, 第一部描述先知的预言和耶苏诞生及之后的历程, 第二部则是说明耶苏受难与福音的胜利, 第三部是耶苏复活的赞美.

韩德尔的弥赛亚是巴洛克音乐永恒的经典, 是韩德尔在英国时的颠峰作品, 曲中著名乐章如大合唱 "哈利路亚" "孩子为我们而生" 等都成为合唱团练习及表演演唱名曲.

由于首演地方是英国所以特别受到英国人喜爱, 从巴洛克时代到现代都一直不断上演,成为每年圣诞节必定演出的曲目之一, 也使得这首弥赛亚成为巴洛克作品中唯一一部在古典时期及浪漫时期还有演奏的作品.


莫扎特(Mozart 1756-1791)

《魔笛》 (The Magic Flute,1791)

魔笛的剧本作者是史肯尼德(Emanuel Schikaneder),泰米努(Tamino)王子受怪兽袭击,得到夜后(Konigin der Nacht)的三个侍女救助,泰米努苏醒后以为是捕鸟人帕帕格努救他。后来侍女回来拿出夜后之女帕米娜(Pamina)的肖像给泰米努看,泰米努立刻爱上帕米娜。夜后出现要王子从恶魔萨拉史祖(Sarastro)手中救回其女儿,并将一支魔笛和银铃分别送给泰米努和帕帕格努。泰米努和帕帕格努分开找夜后之女。帕帕格努先找到,并赶走侵犯帕米娜的莫诺斯塔托斯(Monostatos)。而泰米努在三个童子引领下到了三座古庙,老和尚告诉泰米努,萨拉史祖不是恶魔,不要相信夜后。后来泰米努和帕帕格努被捉去接受考验。开始的考验是沉默考验。帕帕格努遇到一叫帕帕格娜的美丽女子。帕米娜见泰米努沉默不理她,觉得非常伤心。后来帕米娜告诉泰米努魔笛的力量,于是泰米努吹着魔笛通过火和水的考验。而夜后并未死心,带领侍从进攻萨拉史祖,结果失败。邪不能胜正,王子与公主,帕帕格努和帕帕格娜过着幸福快乐的生活。

魔笛在歌剧中是属于歌唱剧那类的。其中著名的唱段有“我是一个快乐捕鸟人”(Der Vogelfanger bin ich ja),“这肖像非常美丽”(Dies Bidnis ist bezaubernd schon),“我的爱已消失”(Ach, ich fuhl's,es ist verschwunden)等。


莫扎特(Mozart 1756-1791)

唐.乔凡尼》即《唐.璜》 (Don Giovanni,1787)

四幕九景的喜歌剧。 剧本作者为达庞特 (Lorenzo da Ponte)。 原标题为《受罚的荒淫者》, 或《唐.璜》 (Il dissoluto punito, ossia Don Giovanni) 。 在首演之前的二十四小时, 莫札特才将序曲写成。本剧於1787年10月29日在布拉格 (Praga) 剧院首演,这次的辉煌演出并无事先排演,但却获得极大的成功。

第一幕

**********************

第一景

司令官邸的川堂

唐璜 (Don Giovanni) 在司令官的女儿安娜 (Anna) 的房间里,强求她一起私奔, 安娜拒绝并喊叫,司令唐彼得罗 (Don Pedro) 闻声赶到, 并和唐璜以剑□杀。 唐璜杀死司令後,和仆人列波来洛 (Leporello)逃。 安娜向她的未婚夫奥塔维奥 (Ottavio) 发誓,一定要向这个卑鄙的凶手报仇。

第二景

赛维亚 (Sevilla) 郊外某处

唐璜遇到了深爱她的旧情人艾薇拉 (Elvira)。 艾痛斥他欺骗和负心;但唐璜回避并命仆人列波来洛与她周旋,列像艾薇拉解释, 说他的主人赢得了无数女人的芳心,又抛弃了她们,而她们都屈从了命运的安排。艾薇拉却不愿顺从,她决定要为所有牺牲的女性来惩罚这个无耻色徒。

******************************************************************

第二幕

**********************

第一景

唐璜邸府的花园

采琳娜 (Zerlina) 虽被唐璜追求,但她和马赛托 (Massetto) 已和好如初。 唐璜到来,马赛托躲藏起来;当唐璜又恣意向采琳娜求欢时,马赛托立即出现。 唐璜邀请他们两人参加将要在大厅举行的晚会。 艾薇拉、安娜和奥塔维奥为了复仇而乔装打扮赴会。

第二景

唐璜府邸大厅

晚会在热烈的舞曲中进行。 唐璜把采琳娜关进一个房间。 马赛托听到她的尖叫声而赶到。 安娜、艾薇拉和奥塔维奥要求这个色徒解释刚才发生的事。 唐璜持剑冲出一条路脱逃。

******************************************************************

第三幕

**********************

第一景

艾薇拉家门前

艾薇拉命采琳娜听从她的安排。 唐璜来到。 艾薇拉乔装成采琳娜;但唐璜认出了她,并对他蒙受的伤害假惺惺地忏悔。 但,转瞬间唐乔凡尼又装扮成列波来洛,并潜入室内诱惑采琳娜。 但马赛托和他的朋友追踪而至,虽然他再次脱逃,但却惊吓不已。

第二景

唐璜的府邸花园

假扮成唐璜的列波来洛想避开艾薇拉。 安娜、奥塔维奥、采琳娜、马赛托和侍童们高举火把,阻止伪装的唐璜潜逃。 只有艾薇拉帮助他开脱。最後列波来洛露出了原形并逃走。

 

******************************************************************

第四幕

**********************

第一景

赛维亚的墓地

这里竖立著司令大理石像的墓地。 唐璜和列波来洛来到,石像突然复活了,和唐璜说话并声言要狠狠地惩罚他。 列波来洛被吓得毛骨悚然;但是胆大的唐璜却厚著脸皮挑衅地邀请石像到他家中共进晚餐。 石像接受邀请。

第二景

司令私邸大厅

奥塔维奥请求安娜不要再拖延婚期,但是,因父亲被杀害的巨大痛苦,安娜温存的拒绝了他。

第三景

唐璜府邸的餐厅

为庆祝自己返回赛维亚,唐璜和他的朋友们分享著晚宴的美味佳肴,唐璜诉说墓地的奇遇。 为显示自己的胆量,他摆好一把椅子和第一道菜,准备款待那位幽灵客人。 灯熄灭了;从墙後闪出死去的司令白色的石像。 所有的人都胆颤心惊。 石像缓缓地移动,并把冰冷的手放在唐璜的双肩上,并向他说,你的死期已经来临,并领他走出大厅,带进地狱,命他抵罪。

 


普契尼 (Puccini 1858-1924)

图兰朵》 (Turandot,1926)

一、剧情

演奏时间 : 第一幕35分 第二幕45分 第三幕40分

时代、地点 : 传说的时代中国北京城内和紫禁城前。

登场人物:

图兰朵公主 Principessa Turandot.......................Sop

柳儿 Liu (帖木尔身边的小丫环).........................Sop

帖木尔 Timur (鞑靼国王,现在成为流浪者)...............Bas

卡拉富王子 Calaf (帖木尔之子).........................Ten

阿尔顿皇帝 Imperatore Altoum (图兰朵公主的父亲).......Ten

平、彭、庞 Ping, Pong Pang (三位大臣) ........Bar, Ten, Ten

第一幕 北京的紫禁城前

在雄伟的紫禁城前,此时是黄昏,广场上挤满了人潮,北京的宣旨官登场,宣读:

「北京的百姓,圣洁的图兰朵公主将嫁给具有王室血统的王子,他必须猜出公主所出的三个谜题,若全部答对,公主将嫁给他,若猜不中,人头落地。波斯王子因猜谜不成,将在今晚月亮出来时被处决。」

群众高喊著刽子手的名字向皇城拥去,混乱之中,帖木尔跌倒了,柳儿要求大家帮她把帖木尔扶起,此时王子出现,高喊爸爸,原来帖木尔是鞑靼国王,因战败逃亡,从此也失去了王子的下落。此刻三人重逢,狂喜不已。

群众这时高唱 "转动磨刀石", 以细腻的手法展现逐渐狂热的群众心态。随后,曲调一变,群众唱出 "月亮怎么还不出来",以等待死刑的执行。远方传来小和尚悠扬的歌声,赞颂图兰朵公主的美貌,这就是被普切尼所引用的茉莉花曲调。

波斯王子随著沉重的音乐出场,群众开始同情他,而卡拉富王子则诅咒公主的残忍,在大家一起祈求图兰朵公主网开一面的合唱中,公主在茉莉花的动机下以极冷艳的姿态出现,否决了大家的恳求。这种首席女高音出场但不开唱的作法,前所未见,充份展现了戏剧性。

卡拉富王子在见到公主之后,深深为公主的美貌所吸引,要去敲锣以猜谜,在父亲和柳儿的劝阻之下,即使波斯王子被砍头了,但王子仍要猜谜。这时三位大臣平,彭,庞出现,以清朝国歌的旋律,阻止王子的愚蠢行为。但城边出现的幽灵则要王子快敲锣,以便他们可以再次见到公主。

柳儿于此时唱出凄美的 "王子,请听我说!" 充份展露柳儿清纯的少女爱慕之情,她表示若王子死了,她一定活不下去。而王子则以"柳儿别哭" 安慰柳儿,若他死了,要照顾他的父亲。随后进入终场的合奏及大合唱,彼此以不同的立场劝服对方,最后在王子高喊三声图兰朵后,敲响铜锣三声。帖木尔和柳儿相拥而泣,三位大臣则大叫来不及了,在强大的管弦后奏之下,幕落。

第二幕 第一景 幕间剧

首先由平唱出 "铜锣被敲响" 后,另二人则唱出: 猜对谜题则举行婚礼,若猜错,则举办丧礼,最后成为愉快的三重唱。此时曲风一转,三人忆起了可爱的家乡,痛恨目前只不过是监斩官。随后,舞台后传来群众高喊 "磨利斧头" 的曲调,三人则忆起许多王子被砍头的情形。最后他们期望王子能顺利解谜,以便结束可怕的恶梦,这一景引用相当多的中国旋律,有许多出自 "中国音乐" 这本书,而紧接著皇帝出场的音乐,亦是出于此处。

随著铜管与鼓声奏出进行曲的节奏,在此时以音乐不中断的方式由第一景换成第二景,而整个舞台的转换,通常是不落幕,直接进行。通常第二景是全剧最豪华的一景,导演会加入许多有关中国风味的东西,如油纸伞、凉亭等,十分有趣,至于有龙盘据其上的柱子更是不可或缺。

第二景 皇宫前的广场

首先是拿著答案的贤者入场,随后皇帝登场,他劝卡拉富王子不要猜谜,但王子执意不肯,一共劝说三次,最后皇帝说看他自己的造化了。满洲宣旨官再度出场宣布猜谜的规则,之后公主在儿童的茉莉花歌声中登场。

公主以傲慢的态度唱出 "往昔的故事", 述说自己的先祖楼林公主被鞑靼人俘虏,最后,悲惨地死去,她要为她报仇,所以才要以猜谜招亲的方式,杀尽异域王子。之后公主出了三道谜题,皆以相同的曲调唱出,但一次比一次愤怒,而王子解出了三道谜语,群众高声欢呼,但公主则求皇帝不要把圣洁的她像奴隶般地许配给王子,但皇帝说要她遵守诺言,群众亦加以声援。王子则说只希望公主爱他,而不要强夺公主因此他给公主一个谜,只要公主能在明天日出之前猜出他的名字,他就愿意欣然受死,公主则点头答应。随后,群众以华丽的歌声歌颂皇帝及王子,并送皇帝离场,最后在华丽的铜管音响中,幕落。

第三幕 第一景 皇宫内庭院

在皇宫的花园内,深夜,此刻从远方的街道上传来 "谁都不准睡" 的命令,传令官跑遍全城,传达公主追查外邦王子姓名的命令。不久,卡拉富王子确信自己对公主的爱将可获得胜利,唱出全剧最著名的咏叹调 "公主彻夜未眠"(原意谁都不准睡), 他表示只要天一亮,就要将自己的名字告诉她,藉著自己热情的吻将公主冰冷的心熔化。黎明一到,胜利将属于他。

突然,平、彭、庞带著一群美女、财富以威逼利诱的方式要王子说出自己的名字,不然大家将被公主处死,但是王子始终没有说出自己的名字。此时,卫兵把柳儿与帖木尔押出来,有人看到他们昨天曾和王子说话,王子则说不认识他们。图兰朵公主随著众人的呼喊声中出场,首先她审问帖木尔,要他说出王子的秘密,柳儿护主心切,赶紧说只有她自己才知道王子的姓名,但是她不会说,因为这是她的秘密,这时,她被严刑拷问,但她仍没说出秘密,公主问她为何有能力忍受痛苦而不说,柳儿则回答这是爱的力量。她唱出 "隐藏在心底的爱比痛苦的折磨更坚强" 这是首十分优美的咏叹调,充份展露了普切尼的旋律之美。

公主听了很著急,要柳儿快说出王子的姓名,平则要普丁保 (刽子手) 来施酷刑,柳儿终于忍不住折磨对公主唱道 "公主你冰冷的心" ,说公主冰冷的心终究会被王子的热情熔化,她自己将在明日破晓之前闭上双眼,让王子能再度获胜。之后柳儿趁卫兵不注意,夺下一把短剑自刎,恍惚地凝视著王子后,在他的脚边断了气!

这段歌词是普切尼自己补笔的,哀怨的旋律给人深刻的印象!而普切尼在写完此段之后,也悄悄地放下了自己的笔。

旋律反覆地奏出柳儿死前的咏叹调旋律,帖木尔则在柳儿的尸体旁哭泣,当柳儿被抬出场时,帖木尔则悲伤地说:「他要没有白天黑夜,永远地陪伴著柳儿」此时,所有的人都退场,只剩王子和公主留在台上。王子愤怒地唱出 "冰冷的公主",公主则表示自己高高在天上,并非凡人,王子则逼近她的身边,用力地抱住她,并强吻公主…

长久的休止之后,公主流下了眼泪,她表示自己的荣耀已失去,并唱出第一次看到王子时就害怕他,不知要赢他或被他打败,最后她要王子带著胜利与秘密离开,不要要求更大的胜利。王子却告诉她:「公主你是我的,在你面前我没有秘密,并说出自己是鞑靼王子卡拉富。」公主因知道王子的名字而雀喜,而王子则把一切命运交给公主。

第二景 皇宫前的广场

随著第二幕第二景皇帝出场的进行曲,文武百官以及皇帝又再次出现在豪华明亮的舞台上,公主向皇帝说,她知道这个外邦人的名字,并深情款款地看著王子说,他的名字叫做--爱!

卡拉富王子一听,跑上台阶拥抱公主,群众则高声欢呼,祝贺王子和公主幸福,全剧就在欢乐的合唱中,幕落!

二、作曲过程

图兰朵公主这出歌剧的剧本原著是威尼斯作家卡罗. 葛齐(Carlo Gozzi 1720-1806)的五幕寓言剧,其素材取自十七世纪末风行法国的童话故事 "天方夜谭",原故事中角色十分地多,其中因祖国灭亡,而侍奉图兰朵公主的鞑靼公主阿德玛,原本担任要角,于剧中曾企图自尽,但在歌剧中则被删除,转而取代的是普切尼所偏爱的纯情又可爱小丫环柳儿。在普切尼之前至少已有四位作曲家曾依相同的故事题材作曲,有韦伯、布梭尼、亨德密特以及普切尼的恩师巴沙尼,据说普切尼是因看过布梭尼的同名剧才激起作曲的兴趣。

普切尼在1920年的夏天已正式决定要把描述男女之间爱与憎的"图兰朵公主" 改写为歌剧,他请剧作家阿达米(Giuseppe Adami)和记者席莫尼(Renato Simoni) 著手改写剧本。阿达米由于在1903年曾写过"C.Gozze" 这部戏剧,所以对 "图兰朵公主" 故事颇能掌握。至于席莫尼,他曾在1912年被 "晚间邮报" (Corriere della sera)派驻至北京一段时间,对中国的风俗有些了解。 "图兰朵公主" 剧本中不少令人感到惊讶、贴切的中国背景,应是他所提供的意见,而三位大臣于第二幕第一景的剧本可能完全出自他的手笔。

第一幕的剧本很快就完成,普切尼于1921年 5月著手谱曲,在 7月底已完成,但第二幕的剧本与音乐则一直很不顺利,起初是在决定到底全剧是两幕还是三幕形式,若两幕则嫌太挤,若三幕则第二幕又似乎太薄弱,最后经过多次的讨论,才决定为三幕的形式,而在第二幕加入一场 "幕间剧" ,也就是三位大臣展现人性情感的一景,才解决整体结构的问题;其后,三人又为了如何处置柳儿感到头痛,并且产生了许多纷争,一直到1923年的 6月才开始著手第三幕的谱曲,但第二幕直到1924年的2月22日才告完成,此后普切尼为了卡拉富王子与公主两人的 "爱的二重唱" 如何引起高潮绞尽脑汁。到了1924年的9月底,普切尼喜好吸烟的习惯终于导致喉癌发作,他带著手稿一起去布鲁塞尔的医院接受手术,并非如外界所传手术失败,事实上,他的手术很成功,但是因伤口受到感染,使得他的身体健康急遽恶化,最后,留下23张未完成的草稿而去逝。

在普切尼死前两个月,他曾私下将柳儿死后的部份弹给一群友人包括后来首演的指挥托斯卡尼尼听,在普切尼死后,托斯卡尼尼建议黎柯笛(Ricordi普切尼的乐谱出版商)找普切尼颇为欣赏的义大利作曲家新秀阿尔方诺(Franco Alfano 1875-1954), 依照普切尼所留下的23张(36页)的遗稿,以及剧作家阿达米与托斯卡尼尼的追忆,来完成柳儿自杀以后两位主角之间的 "爱的二重唱" 。至于一般传言阿尔方诺与普切尼之间师生关系乃属无稽之谈。

1925年7月阿尔方诺正式开始谱曲,由于剧本已经发售,所以无法更动剧情。由于阿尔方诺本身的眼疾以及普切尼难以解读的草稿,使得谱曲进度十分缓慢,直到黎柯笛公司派出长于解读普切尼字迹的祖柯利(G.Zuccoli) 前去协助,才使进度略为加快。到了12月,阿尔方诺把已完成的十九页谱交出,但反应不佳。随后在阿尔方诺、黎柯笛的总经理以及托斯卡尼尼的信件中,可以看出托斯卡尼尼对谱曲有诸多不满与意见,要阿尔方诺删除;此时,阿尔方诺要求看普切尼前面已完成部份谱以做为配器参考,但却遭到黎柯笛公司方面拒绝,说这是违约的行为,事实上这是因为当时距离首演日子 4月25日只相距二、三个月,而且公司方面又不愿得罪托斯卡尼尼,因此,频对阿尔方诺施压。最后,阿尔方诺在无奈之下亦无心再修改,仅将原本完成377个小节,随意删减至268小节,交差了事,这也是通行多年的版本。

三、首演

在1926年4月25日 "图兰朵公主" 在米兰的史卡拉剧院进行首演,由托斯卡尼尼担任首演指挥。当全剧进行到柳儿为了保护心爱主人而举剑自刎时,托斯卡尼尼在观众的惋惜声中,静静地放下了指挥棒,转身向观众说:「在此处,普切尼放下了他的笔。」当晚的演出也到此结束。

在4月27日才由另一名指挥演出阿尔方诺的删减版,亦颇获好评。此后托斯卡尼尼终其一生未曾再指挥过 "图兰朵公主", 而阿尔方诺则换了出版商,并通知他们不得让托斯卡尼尼指挥他的任何作品。一直到阿尔方诺死后,他都不曾听过自己的完整版(未曾删减的版本) 作品。

到了1982年11月3日,原始的完整版才在伦敦首次演出,由这个完整版的演出,我们可以了解在以往通行的删减版中一些不甚衔接的段落,有了合理的交待,而阿尔方诺在"爱的二重唱" 中也竭尽所能地营造普切尼所要求的戏剧张力,所不同的,大概是配器的手法无法连接,才会造成前后不连贯的问题。


普契尼 (Puccini 1858-1924)

托斯卡 (Tosca,1900)

普切尼的三幕歌剧《托斯卡》于1900年1月24日首演于罗马。

剧情如下:1800年,罗马画家马里奥.卡伐拉多西因掩护政治犯安格洛蒂脱逃而被捕受刑。歌剧女演员托斯卡正热恋着他。警察总监斯卡皮亚以处死马里奥来胁迫托斯卡委身于他。托斯卡被迫假意允从,警察总监则答应搞一次假处决使马里奥获得自由,托斯卡在拿到警察总监签发的离境通行证后,趁其不备,刺死了他。

黎明时,马里奥被带往刑场,托斯卡告诉他这只是假处决。谁料这是警察总监耍的花招,马里奥真的被处决了。她刺死总监之事也已暴露,终于跳墙自杀。

普契尼的歌剧在音乐上着重感情的渲染,富于戏剧性的效果。在斯卡皮亚凶险的形象里,在表现卡伐拉多西被拷打、枪杀,以及托斯卡被迫手刃斯卡皮亚的场面中,紧张、尖锐的情绪被浪卷涛涌般的印象所一再夸张。同时,由于作者始终强调声乐的重要性,并且透彻地掌握人声的特点,因而有不少精彩的、揭示人物性格面貌的咏叹调兀立在全剧的各个场面中。托斯卡所唱的《你不是热切渴望着我们的那座小屋吗?》、《为艺术,为爱情》,卡伐拉多西所唱的《奇异的和谐》、《星光灿烂》,斯卡皮亚所唱的《神圣的托斯卡》、《我的仇人管我叫贪官污吏》,以及第一幕和第三幕中画家和女歌唱家的许多二重唱等,都有着很强的艺术感染力。《为艺术,为爱情》深入刻划了托斯卡的内心矛盾;《星光灿烂》既描绘了沉寂的夜色,又表现了暴政下无辜牺牲者的悲剧性命运。


普契尼 (Puccini 1858-1924)

波希米亚人 (La,boheme,1896)

  亨利.慕格的小说--「艺术家的生活」在1845--1849年之间出现在巴黎的「海盗」杂志,以连载的形式分期刊出,而正式出版则是在1851年。在这部自传性质的小说中,慕格娓娓说出了一个背景为1840年代,在巴黎艰苦生活的艺术家们的爱与生活,这个故事鲜活的表现出艺术家生活的极度不安定。事实上,慕格以39岁之龄离开了人世,据信是因为物质的匮乏与青年时代放浪的生活所致,假如他小说中的数个角色都因肺结核而死的话,的确是因为他过著波希米亚生活的朋友们,因为贫穷、营养不良与沉重的税赋而染上此病,因而反应在作品上的缘故。 在这本「艺术家的生活」一书中,我们可以察觉到法国文学史上的写实主义时期,这样的现象引起了当时文坛支持浪漫传统的一派与年轻的前卫者间的争议。尽管慕格并没有继续写下进一步政治性的论述,但慕格的书马上就被视为社会主义的胜利。他的书仅仅是要描绘出他的一些年轻巴黎朋友恶劣的生活情形与他们的爱情,而不涉及任何假道学与对时政苛刻的评论。假如说在小说中传达了什么讯息的话,大概就是指出波希米亚式的生活是艺术家必经的阶段,因为这样的生活而对其艺术有所助益。慕格以其精简隽永的词与描述波希米亚式的生活其实是「前往医院、资料室或者学术机构的前奏。」

1880--1883年,当普切尼还是米兰音乐院的学生时,过的就是典型的波希米亚式生活,也因为他本身的遭遇,使他日后对慕格的这篇融合了幽默与感性、笑声与泪痕的作品,产生了热切与怜恤的感情。虽然没有正式统计过,但是一般相信,每年的表演节目中,波希米亚人是连续上演次数最多的一出戏剧。无疑的,它具有世界性持久不衰吸引力,甚至有人认为它是普切尼唯一所作最无瑕的杰作。

普切尼与他的两位剧作家,贾可萨与以利亚巧妙地将慕格的剧本以一些事件来作切割,并保有它的非戏剧性与片段的特质,但仍然成功的创造出作最具效果且适宜歌剧演出的架构。坦白说,这四幕的波希米亚人幕与幕间的连接是相当松散的,没有强烈的戏剧动机推动情节与角色的发展。相反的,鲁道夫与咪咪、马且洛与慕赛塔、萧纳德与柯林在事情发生的时候都是处于被动的状态,咪咪的死在戏剧中并非不可避免的情节,而是一种偶发的要素。这个故事所依附的脉络非常薄弱,主要在陈述咪咪与鲁道夫感伤的爱情故事,而马且洛与慕赛塔充其量只是将悲剧以喜剧的要素加以冲淡罢了。简言之,波希米亚人的剧本是一个印象主义的大胆实验作品,藉由迷人的氛围及令人印象深刻的静态片段取代具发展性的、动态的剧情。

就因为普切尼这种处理手法,使得这出戏在1896年 2月 1日于杜林首演的时候,遭受到近乎全部媒体的敌视。(托斯卡尼尼当时也在场,时年29,他的传奇已然形成)乐评预期新作品应该类似普切尼稍早的曼浓雷斯考,是一部精神抖擞且充满浪漫风格作品。但是,取而代之的却是这样一出轻量级、半写实半印象派的歌剧,对人物片段的描写,并以一种具争议的笔调来延伸剧情。这些批评的人们就因为作曲家的小说与大胆的风格而感到迷惑,并产生抗拒的反应。在负面的批评之中,尤有甚者,一本具影响力的乐评也目中无人的严词批评「波希米亚人」这出歌剧,「这出歌剧终将无法在观众心中留下印象,在歌剧史上也不会留下痕迹。」

这出四幕的歌剧在快乐(第一、二幕)与悲伤(第三、四幕)的情绪分配上达到完美平衡,四幕的情节都发生在冬天,剧情相当简明扼要,情节生动,场景的变换相当快速,大量的细节,在慕格原著的处理之下,分配在全部的情节与角色中,但到了普切尼的手上,这些细节通常集中在单一的场景。除了咪咪死去的场景之外,在歌剧中没有一个场景与原著所安排的情境相同,在原著中,故事进行并非照著时间发生的顺序,而是有点像电影的倒叙法。

在剧中,普切尼所描述的角色,除了女主角咪咪之外与慕格原著大致相同,作曲家将咪咪过度的浪漫化了。在慕格的小说里,咪咪自视为曼浓的后裔(这是Abbe Prevost著名小说中善变的女主角),与鲁道夫生活在阁楼中过了一段日子之后,咪咪对鲁道夫产生了厌倦之意,她以恶劣态度对待鲁道夫,并开始寻找下一个更富有的猎物。这位不胜其苦的年轻理想主义者,终于找到了咪咪不忠实的证据,在一场暴力的场面下,鲁道夫甚至企图将咪咪勒死,终于把她轰出家门(这个难以想像的场景在Leoncavallo的歌剧「波希米亚人」中仍然保留,然而却是由马且洛与慕赛塔演出)。在普切尼的笔下,这位小小拜金女摇身一变,变成纯真、甜美的小姑娘,当鲁道夫第一次与他邂逅时,她说「我孤独地生活著,我并不常上教堂,但是我总不会忘记在家祈祷」。第三幕两人决定分手的时候,咪咪还要求鲁道夫别忘了还他祷告书。咪咪人性中最不吸引人的特质,在这出歌剧中,几乎完全被隐藏。从普切尼在第一幕开始的时候,刻意忽略一段慕格原著中的台词可以看出,他有意粉饰咪咪的的角色,这段台词如下:「在某些厌倦或情绪不好的时候,她扮演了近乎残忍与野蛮的形象,以至于面相学家很可能会认为她是一个自我中心的自私者,不然就是缺乏感受力的俗人。」

普切尼在曼浓雷斯考中首次树立起自己的风格,但是华格纳与马斯奈的东西仍屡次出现在作品中。波希米亚人是他的成熟之作,这些受他人影响的因素完全已经融入他自己的语汇中,但是法国的风格,对一个塔斯卡尼亚出生的作曲家而言,稍嫌陌生,这种缺点到之后的「西方少女」与「外套」仍然是若隐若现。波希米亚人旋律型态表现出相当的自由,几乎是狂想曲式的写作,在喜剧的场景中,一些有如隽语般段落引用频繁出现,形成了一种不规则的节奏结构。普切尼把许多小小的动机弹性的以类似拼贴方式组合,形成他作曲技法中重要的特徵,这样的方式特别是在歌剧愉快的场景中,创造出一种极度自发、生动的感觉。远在普切尼接触德布西的音乐之前,点描式的和声就已经大量存在于他的音乐中了。在1890年代前期,就如在波希米亚人第三幕一样,谁会使用印象派的连续五度音程来暗示雪花片片飘落,冰冷易碎如玻璃的景象呢?在那个时代违反古典和声的基本规则是闻所未闻的,因此导致许多来自传统义大利音乐家圈子的猛烈批评,但只有83岁的威尔第用一种惊奇但开放的心胸容忍了普切尼的「罪恶」。

在波希米亚人中,我们第一次注意到普切尼的「细微艺术」,他在音乐投射上卓越的技巧,藉著对场景与静物细部的描绘,因而散发出难以料想到的生活诗意。就如在第一幕鲁道夫烧掉自己的剧本,炉火一明一灭的情景;第三幕雪花飘落的情景;第四幕柯林告别旧外套的场景;和到最后,日光突然照到垂死的咪咪脸上的场景。这样微小的细节,单独存在也许容易被忽略,但是整体看来,却增加了普切尼作品中细致的成分。真正的歌剧欣赏,绝对不能忽略作曲家在第一幕与最后一幕敏锐的戏剧感受。另外,咪咪动人的「大家都走了吗?」作曲家在第四幕安排的所谓「逻辑的怀旧」,也就是将前两幕的主题与动机再度在最后一幕中出现,作为对过去事件感伤的回忆,这是一种音乐煽情的操弄,就像贝尔格在「露露」的最后一幕时所运用的技巧一样。这个例子让我们想到但丁的名言:没有比在痛苦中回忆快乐时光更悲哀的事了。但是,假如我们比较终幕的前半段与第一幕的的开头,我们会发现音乐明显的变的较为紧凑,质地较为热烈,又高又强的灿烂音乐宛如这四个艺术家隐隐约约的感受到迫近的悲剧,设法以人为的狂欢来掩饰他们因紧张而骚动的心情,节奏在这时变得更为紧张,乐句也更显断裂不连贯,管弦乐的表现较第一幕粗糙刺耳,到达凶暴的顶点之后,铜管明显的突了出来。

作曲家对波希米亚人这出剧能否广受欢迎感到怀疑,因此在本剧完成后花了四年多的时间来编成总谱。普切尼的旋律创意因为他的天才火花而随处迸现,从鲁道夫的「我眺望著窗外的巴黎」到慕赛塔的圆舞曲「当我独自走在大街」,再到咪咪的「他们都走了吗?」有一连串的咏叹调、二重唱与多人重唱,这些鲜活、富生命力的歌声与迷人的抒情性是我们难以抗拒的。宛如作曲家对观众施了魔咒,在第一幕使用他独特的音乐召唤年轻爱侣间的爱。「你那冰冷的小手」是普切尼脑袋中最纯粹最芳香扑鼻的乐念,曲中温柔的片段让人想起日本版画细致的线条。

最后,结合旋律美感与角色个性的「大家都叫我咪咪」是相当优秀作品,这首曲子里,普切尼清楚的区分绣花女与有著浪漫情怀的女孩之间的差别,前者腆腆的道出自己日常生活的琐事;后者却日复一日的梦想著春天来临时的爱情,没有什么能比咪咪对生活的描述更能证明作曲家的确清楚透析他剧中的角色;咪咪在这首著名的咏叹调中以说话式语调说「关于我的事,已经没有别的好说了」在波希米亚人中的每一件事都自然而然的落入适当的位置--无论气氛、情绪、角色或是音乐。视这出歌剧为普切尼脑力激荡下最好作品的人不是没有道理的。


威尔第( Verdi 1813-1901)

《茶花女》 (La traviata,1853)

《茶花女》原著作者是法国的著名作家小仲马。威尔第的这部歌剧就是根据原著小说写成的。其实歌剧名"La traviata"意思是堕落女人,讲的是一个交际花的爱情悲剧故事。

主角维奥莉塔(Violetta)是著名交际花,在欧法里多(Alfredo)的追求下两人相爱。欧法里多的父亲知道后要维奥莉塔离开欧法里多,于是维奥莉塔离开欧法里多,欧法里多不理解,在一次宴会之中羞辱维奥莉塔,并伤人离开国家。后来欧法里多知道实情,于是回来找昔日情人。但是这时维奥莉塔已患病垂死。最后故事悲剧收场。

1853年3月茶花女首演。首演的主角是体重130公斤的Fanny Salvini-Donatelli,她本来不是威尔第的首选女主角,但最后都由这位身材与充满魅力的交际花不相称的女高音演维奥莉塔,演出极其失败。第二年威尔第再演却获得空前成功。

这部歌剧中的音乐有威尔第最吸引人的歌剧音乐。著名的部分有饮酒歌、咏叹调“我将永远自由”等。

茶花女在歌剧历史上是一部不朽的作品,到现在仍常演不衰。它也是著名女高音必录的歌剧,到现在为止录音累计有几十种。


华格纳 Wagner

《尼伯龙根的指环》 (The Ring)

华格纳的不朽歌剧。是华格纳最优秀的作品之一,也是世界歌剧史上最有影响力的其中一部。《尼伯龙根的指环》是华格纳根据冰岛历史学家施图鲁孙的北欧神话《埃达》与12至13世纪德国民间史诗《尼伯龙根之歌》,自撰脚本,提赠给巴伐利亚国王路德维希二世。整套歌剧于1876年在拜鲁伊特首演。全剧由四部分组成:莱茵河的黄金、女武神、齐格费里德、众神的黄昏。

》莱茵河的黄金(The Rhine Gold)

莱茵河底有莱茵仙女守卫的黄金,只有取得黄金铸成指环就可以得到整个世界,但必须放弃爱情。尼贝龙根侏儒阿尔贝里希受到莱茵仙女们的嘲弄,得不到她们的爱情,愤而宣誓弃绝爱情,夺取黄金铸成指环。神王沃坦命巨人法索尔特与法夫内建造宏伟辉煌的哈尔瓦拉神殿,以供诸神居住,并许之以爱之女神费莱雅为报酬。神殿建成,巨人索酬,沃坦悔约,答应以尼伯龙根指环代替爱神。沃坦来到阿尔贝里希的洞穴,用计夺取了指环。阿尔贝里希诅咒凡得到指环的人必得灾祸。果然,巨人得到指环后便厮杀起来,法夫内杀死了法索尔特。诸神进入哈尔瓦拉神殿 。  》女武神 (The Valkyrie)

神王沃坦预见阿尔贝里希将从巨人法夫内手中夺回指环,然后进攻神殿,届时诸神必将灭亡,乃谴他与智慧女神所生的九位女武神,往各战场寻觅阵亡的英勇武士,带回天界并使其复生,以守护瓦尔哈拉神殿。沃坦有一对与凡间女子所生的孪生子女��齐格蒙特和齐格琳德,齐格琳德自幼被人掳走,被迫嫁给武士洪丁。某晚,洪丁的仇人齐格蒙德在洪丁家投宿,适洪丁外出,(他不知道这是仇人的家,够笨的),齐格琳德款待之,两人发生爱情。后互诉身世,始知同为沃坦所生,齐格蒙德从洪丁屋旁的大树中获得其父沃坦留下的宝剑一柄,于是两人谐奔。其实上述一切是沃坦预先安排的,但遭到其妻费丽卡的反对(她是婚姻与道德女神)她力主惩罚他们。沃坦无奈(其中众神之王也很惧内),遂谴其女布仑希尔德(女武神之一)将两人送交洪丁处置。洪丁与齐格蒙德决斗,布仑希尔德违抗父命助齐格蒙德,这时沃坦赶到,击碎了齐格蒙德的剑,齐格蒙德被洪丁所杀。

布仑希尔德将齐格琳德藏匿,预言她将生下齐格蒙德的儿子��最勇敢的英雄齐格费里德,并将齐格蒙德的宝剑交给齐格琳德。沃坦不得不惩罚布仑希尔德对他的不忠,使她沉睡在山顶的岩石上,命火神以火焰包围山顶,并预言“第一个唤醒你的男人将娶你为妻。”

》第三部 齐格费里德 (Siegfried)

齐格琳德生一子后去世,婴儿取名齐格费里德,由阿尔贝里希的弟弟、尼伯龙跟铁匠米梅抚育长大,目的是想利用齐格费里德夺取指环。齐格费里德力大无穷、孔武善战,不知恐惧为何物。他命米梅铸一不折之剑,但米梅所铸之剑都被齐格费里德折断。沃坦乔装流浪汉告诉米梅,只有不知恐惧的人才能铸成不折之剑。后齐格费里德果然以其母遗留的宝剑之碎片铸成了不折之剑。巨人法夫内化成巨龙,深居在林中的洞穴中守护着指环,齐格费里德寻找巨龙,闻小鸟朝他啾鸣,但不解其意;俄而见巨龙,齐格费里德奋力斩之,龙血染其舌,顿解鸟语,遂知米梅将加害于他,并得知指环所在。齐格费里德取得指环,杀米梅。又闻鸟言有美女在山顶,即随鸟上山。冲入火焰,唤醒布仑希尔德,两人相见甚欢,即成夫妇。

》第四部 众神的黄昏(The Twilight Of The Gods)

齐格费里德与布仑希尔德结婚。三个命运女神正在纺织世界之命运,命运之线突然自断,预示毁灭一切的祸事即将来临。齐格费里德将指环作为定情信物交给仑希尔德,自携神剑,策马外出探险。一日,齐格费里德至国王贡特尔的宫廷,受到国王的礼遇,侏儒阿尔贝里希之子哈根为朝臣之一,他精心策划使贡特尔娶布仑希尔德为妻,使齐格费里德爱上国王之妹古特仑妮。齐格费里德中计喝下了哈根的药酒,顿时忘记过去的一切,愿意与古特仑妮结婚。齐格费里德乔装成国王,来催逼布仑希尔德进宫,并抢走了指环。后布仑希尔德发现指环在齐格费里德手上,始知有诈,乃当面斥其负心,但他无动于衷。布仑希尔德大失所望,对他转爱为恨。后齐格费里德喝了药酒,恢复了记忆,旋遭暗算,被哈根刺死。国王与哈根争夺指环,哈根杀国王。齐格费里德既死,布仑希尔德命火葬,自己骑马跃入烈火中与他同死。少倾,莱茵河泛滥,抢得指环的哈根被波涛吞没,指环回到仙女手中。此时只见天国火光融融,瓦尔哈拉神殿倾塌,众神与神殿同归于尽。


华格纳 (Wagner 1813-1883)

《汤豪舍》 (Tannhauser,1845)

瓦格纳的3幕歌剧《汤豪舍》,作于1842-1845年,完整标题为《汤豪舍以及瓦尔特堡的歌咏比赛》,由瓦格纳自己根据古代传说撰脚本。

剧情描述游吟歌手汤豪舍与图林根的庄园主赫尔曼的侄女伊丽莎白相爱,但经不住爱与美之神维纳斯的诱惑,离开图林根瓦尔特堡在爱神的山庄住了一年,后因感到厌倦,又回到人间,伊丽莎白喜出望外。汤豪舍参加歌手比赛,赫尔曼规定必须唱爱的赞歌。汤豪舍竟在歌中称颂他自己与维纳斯的私情,因此触犯了神放。赫尔曼令汤豪舍随朝觐者去罗马求教皇赦免。教室却声称,如要他赦免汤豪舍,除非拐杖发芽。汤豪舍走后,伊丽莎白因相思而成病,竟死去。汤豪舍回庄园途中,遇伊丽莎白的棺木,痛苦至极,在维纳斯召唤下,他叫喊着“神圣的伊丽莎白啊,为我而乞求吧,”倒在伊丽莎白身旁死去。这时朝觐者拿着教堂送给汤豪舍的拐杖出现了,拐杖上长出了枝叶,说明汤豪舍的罪过得到了赦免。


华格纳 (Wagner 1813-1883)

漂泊的荷兰人 (The Flying Dutchman,1843)

瓦格纳的3幕歌剧《漂泊的荷兰人》,作于1841年,1843年首演于德累斯顿。由瓦格纳自己根据德国诗人海涅的《施纳贝莱沃普斯基的回忆》第7章自撰脚本。

剧情描述荷兰人乘红帆船在海上航行,魔鬼罚他终生漂泊,7年方可登陆一次。只有找到一个忠贞地爱他的女子,方可得救。船长达兰德的女儿森塔从画中认识了荷兰人,对他产生思慕之情,渴望救他上岸。一天,荷兰人在海上漂泊又满7年,上岸寻找救星,被船长约到家里,见到森塔。两人一见倾心,荷兰人为自己即将得救而暗自庆幸。此时恰逢森塔以前的恋人,猎人埃里克前来求婚,并提醒森塔不要忘记过去的誓言。荷兰人闻言大失所望,离开森塔,沮丧地奔回船去。森塔追到海边,见红帆船远去,悲不自胜,投海而死。红帆船此时亦沉人海中。剧终时,海中庄严地出现荷兰人与森塔的身影,他们在朝阳中拥抱着,向天空升去。




天龙八部私服 天龙八部私服 奇迹私服 劲舞团私服 冒险岛私服 机战私服 破天一剑私服 征途私服 挑战私服 惊天动地私服 123 劲舞团 dj网 网赚 QQ空间